Comentarios desactivados

Todos los freelancers que conozco empezaron o bien trabajando para otros freelancers como una forma de conseguir plata mientras estudiaban o bien como segundo trabajo teniendo un trabajo estable y el trabajo freelance como ingreso extra. Pero algo que es común a todos ellos: se ganaron su lugar de a poco.

Especialmente ahora que está naciendo la Cámara de Freelancers es importante que todos aquellos que quieren hacer trabajo freelance pero no se animan, sepan que no es tan difícil. Hasta yo lo pude hacer :P

Notas

  • Este artículo es una traducción de How to Start Freelancing (Without Quitting Your Job) de Gina Trapani
  • Esta fue una traducción espontánea sin permiso explícito del autor. Se le dejó un comentario al respecto en el blog pero, si así se lo pide, podría ser borrada.
  • Los links se mantuvieron como en el artículo original así que el contenido de los mismos probablemente sea en inglés
  • No traduje la palabra freelance (y algunas variaciones) porque no conozco mejor palabra para reemplazarla
  • Traduje el término 1099er como monotributista ya que eso es a lo que se refiere. El 1099 es el formulario de impuestos que se tiene que llenar en Estados Unidos para ingresos por trabajos independientes
Comentarios desactivados

El que nunca tuvo que apagar un incendio en el trabajo tiene un trabajo muy aburrido o un trabajo que todo el mundo quiere. Pero después de haber solucionado aquello que nos puso los pelos de punta sigue algo que es igual o peor: el post mórtem. Algo que siempre se hizo, pero que ahora tiene un término que está de moda y en la boca de todo gerente que quiere parecer moderno.

Y pasa lo que siempre pasa cuando todo el mundo quiere hacer algo de lo que no tiene mucha idea: se deforma el concepto. Por eso considero importante el artículo de Lee Cash que explica qué son, qué no, cómo son y cómo sobrevivir a un post mórtem.

Notas

  • Este artículo es una traducción de The postmortem: what it is, & how to survive one de Lee Cash.
  • Esta fue una traducción espontánea sin permiso explícito del autor. Se le dejó un comentario al respecto en el blog pero, si así se lo pide, podría ser borrada.
  • post mórtem es una palabra aceptada por la Real Academia Española; pero su definición en español sólo dice “Después de la muerte”. Por eso preferí traducir las acepciones del término en inglés.

Read the rest of this entry »

Comentarios desactivados

7 reglas para delegar trabajo

Posted Enero 4th, 2010. Filed under gente traducciones

Tenga uno gente a su cargo o no, siempre está bueno sacarnos trabajo de encima. Especialmente si alguien puede hacerlo más rápido, mejor o simplemente si nosotros podemos estar en nuestros hogares o de vacaciones :P Tal vez no coincida completamente con todo lo que dice el artículo; pero no deja de tener información a tener en cuenta.

Notas

  • Esto es una traducción del artículo original: 7 Rules To Live By When Delegating At Work
  • Les recomiendo visitar el sitio de origen, Productive Geek, nuevo pero promete
  • Esta fue una traducción espontánea y sin permiso de los autores; por lo que podría ser removida en caso que los autores consideren que no es apropiada (les dejé un comentario en el post original informándoles al respecto)
  • Los links del artículo original se mantuvieron por lo que es posible que los mismos contengan contenido en inglés

Read the rest of this entry »

Comentarios desactivados

Este artículo me llega vía twitter gracias a César Sanchez y me pareció una lástima que no esté disponible en castellano. Así que nada mejor para solucionar eso que este espacio.

Notas

  • Esto es una traducción del artículo original: 5 Things Brands and Agencies Should Know About Facebook’s New Promotion Guidelines
  • Esta fue una traducción espontánea y sin permiso de los autores; por lo que podría ser removida en caso que los autores consideren que no es apropiada (les dejé un comentario en el post original informándoles al respecto)
  • Los links del artículo original se mantuvieron por lo que es posible que los mismos contengan contenido en inglés

Read the rest of this entry »

Hoy me entero que la conferencia anual de Wikimedia se realizará el año que viene en Buenos Aires. Y ya son varios los eventos que vienen para Argentina.

He aquí el comunicado de prensa:

La Fundación Wikimedia, administradora de la enciclopedia libre
Wikipedia y de otros proyectos colaborativos globales, anunció hoy la
elección de la Ciudad de Buenos Aires como sede para la realización de
Wikimanía 2009, la conferencia anual de los proyectos Wikimedia. El
evento, de cinco días de duración, atrae a numerosos usuarios de los
proyectos de Wikimedia en todo el mundo, además de reconocidos
activistas, bloggers y especialistas en tecnología wiki, software libre,
cultura libre y movimientos sociales de la cultura de Internet, por lo
que recibe una importante cobertura periodística internacional durante
su desarrollo.

Las ediciones anteriores del evento tuvieron lugar en Frankfurt
(Alemania), Boston (en la célebre Escuela de Derecho de Harvard) (EEUU)
y Taipei (Taiwan), mientras que la edición de este año se realizará en
la nueva Biblioteca de Alejandría, en Egipto. La candidatura de Buenos
Aires fue presentada y desarrollada por la asociación civil Wikimedia
Argentina, resultando electa en una competencia en la que quedaron
finalistas las ciudades de Toronto (Canadá), Brisbane (Australia) y
Karlsruhe (Alemania). Wikimedia Argentina es el “capítulo argentino” de
la Fundación Wikimedia, y está integrada por una comunidad de
voluntarios que desarrolla proyectos vinculados al conocimiento libre.

El evento, que se realizará durante el mes de agosto de 2009 en las
instalaciones del Centro Cultural General San Martín, cuenta con el
respaldo del Ente de Turismo de la Ciudad de Buenos Aires, con el
auspicio de importantes empresas nacionales e internacionales y con el
apoyo de prestigiosas instituciones educativas, como la Universidad
Nacional de La Plata. En forma paralela, se llevarán a cabo jornadas y
talleres sobre los proyectos de Wikimedia para el público en general,
entre otras actividades. Buenos Aires espera con los brazos abiertos la
que será la primera edición bilingüe, en inglés y español, de Wikimanía.

A la hora de emitir su fallo, el jurado destacó la importancia del
idioma español para los proyectos de Wikimedia, así como la
trascendencia cultural de la sede elegida. Pesó también en la elección,
el alto grado de organización y actividad de la comunidad de
wikipedistas de Argentina, Esta decisión es trascendental para la
enorme comunidad de Wikipedistas de habla hispana, ya que será la
primera edición bilingüe, además de la primera a realizarse en América
latina, con la consiguiente facilidad de acceso para las comunidades
involucradas en proyectos Wiki de toda la región.

Sobre Wikimedia Argentina

Wikimedia Argentina es una institución sin fines de lucro que tiene como
objetivo promocionar la cultura y el conocimiento libres, especialmente
a partir del apoyo y difusión de los proyectos hospedados por Wikimedia
Foundation, y de su contenido. Wikimedia Argentina es un “capítulo
local” de la Fundación Wikimedia desde diciembre de 2007. Más
información en http://www.wikimedia.org.ar

Sobre Wikimedia Foundation

La Fundación Wikimedia es un organización sin fines de lucro,
responsable de los sitios web de Wikipedia y de otros proyectos de
Wikimedia. Más información en http://www.wikimedia.org

Para mayores antecedentes, sírvase contactar a

Patricio Lorente
Presidente – Wikimedia Argentina
correo@wikimedia.org.ar

Desde hace rato que sabemos que toda la gente sentada en sus PCs navegando por internet cada vez tienen más poder. Los efectos se sienten principalmente cuando un rumor se esparce en Internet y afecta en algo al “mundo real”. Más allá de eso, el ciclo se termina ahí… pero no esta vez.

La psicóloga Cooper Lawrence salió por el noticiero de la cadena FOX el día lunes diciendo que el juego Mass Effect (de Electronic Art) contenía escenas de sexo explícito y desnudez frontal. Una acusación que se viene oyendo en internet desde hace un par de semanas pero que – aparentemente – no tiene fundamento alguno.

Es de destacar, sin embargo, que luego aclaró que jamás había jugado el juego. Sin embargo concluía firmemente que quienes jugaban el juego eran machistas que veían a la mujer sólo como un objeto sexual.

Y la furia de algunos de los 1,6 millones de personas que compraron el juego (y lo juegan) se desató en internet. En la página de Amazon del libro publicado por la susodicha mujer fue tagueado por primera vez con la palabra “porquería” (junk) el mismo martes. Para el día viernes ya:

  • Tenía 472 calificaciones
  • 412 de dichos votos eran lo más bajo posibles
  • 929 personas había agregado el tag “ignorante” al libro
  • 744 le agregaron los tags “basura” e “hipocresía”
  • 710 lo tagearon “hipócrita” y “hack”

La página del libro en Barnes & Nobles también había sufrido los efectos de la manada. Amazon ya retiró gran parte de las opiniones y votos de quienes dicen no haber leído el libro ya que uno de los comentarios decía:

Sé todo sobre este libro pero jamás lo leí. ¿Por qué? Debido a la gran batahola, no tengo razón para no coincidir con las calificaciones de sólo 1 estrella. Dicen los rumores que este libro fue mal escrito y no tiene investigación previa. Por lo que, sin verificar los contenidos por mí mismo, le doy sólo 1 estrella. ¡Menos mal que los videojuegos no son juzgados de esta forma!

Estos comentarios y la mayoría de las calificaciones fueron eliminadas por Amazon al momento de escribir esto. Sin embargo, los tags todavía se mantienen y en este instante los 10 más utilizados son los siguientes:

  1. Ignorante (1153)
  2. Basura (923)
  3. Hipocresía (913)
  4. Hack (884)
  5. Hipócrita (881)
  6. Terrible (846)
  7. Porquería (840)
  8. Prejuicio (735)
  9. Prejuicioso (660)
  10. Tendencioso (626)

Dichos números parecen mantenerse y se ven agrandados por el efecto Digg. En este momento, dicha noticia está casi en los 2000 votos.

Su autora también reaccionó y se dignó a probar el juego. Su comentario luego de hacerlo es bastante explicativo:

He visto episodios de “Lost” más sexualmente explícitos

Así que tengan cuidado, revisen varias veces de dónde sacan la información y por sobre todas las cosas no hagan enojar a mucha gente en internet.

Matt Mullenweg otra vez en Argentina

Posted Enero 23rd, 2008. Filed under gente mini-posts

por suerte La Nación lo entrevistó

Errores que todo freelancer debe evitar

Posted Noviembre 30th, 2007. Filed under gente trabajo traducciones

Para quienes trabajan de forma independiente, hay ciertas cosas que hay que evitar. Lamentablemente, uno se da cuenta cuando ya es demasiado tarde. Por suerte, vía LifeHacker, encuentro tres de éstos a tener en cuenta.

Notas de Traducción

Read the rest of this entry »

WordCamp: Matt Mullenweg

Posted Octubre 31st, 2007. Filed under del blog eventos gente

Matt Mullenweg ya terminó de hablar. En un inglés muy claro – con ayuda de un traductor para quien lo necesitaba – habló largo y tendido. Dió información muy interesante y a la que uno normalmente no tiene acceso. Como si fuese poco reveló un par de perlitas interesantes.

Read the rest of this entry »

WordCamp

Posted Octubre 31st, 2007. Filed under eventos gente

Estamos acá con Fer, Franco, Marcos y la Ceci esperando que empiece WordCamp. Mucha gente, caras conocidas y no tanto. Parece que va a ser una jornada interesante. Seguramente voy a estar actualizando siempre que dure la batería.

Update: La charla de Matt estuvo buena